ИСТОРИЯ
НЕОБЫЧНОГО
ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
ЕР
:
Как популярная буква кириллицы потеряла своё влияние
Марина Цветаева, стихи к Блоку

Имя твоё — птица в руке,
Имя твоё — льдинка на языке.
Одно-единственное движенье губ.
Имя твоё — пять букв.
1916 г.
В эпиграфе к этой статье спрятана простая загадка: как фамилия «Блок» могла состоять из пяти букв? Всё дело в букве «ер» — так до революции называли твёрдый знак. Поэт подписывался «Блокъ», хотя звучала его фамилия так же, как сейчас. Буквально через несколько лет после написания этого стихотворения ъ исчезнет из окончаний фамилий, имён и обычных слов.
История этой буквы по драматичности ничуть не уступает судьбе человека, который был на пике славы, а потом — пропал.
Гласный звук
В старославянском языке ер был одним из 11 гласных звуков. Произносили его как [о], только говорили быстро — ер считался сверхкратким (редуцированным). Чтобы представить себе это, скажите слово «холодильник» и прислушайтесь, что вы произносите между [х] и [л] — там очень краткий звук.
Начертание ер, как правило, не отличалось от знакомого нам твёрдого знака. Разные формы можно увидеть только в старинных форматах письма от руки:
Берестяная грамота XIII в. Рисунки и упражнения в письме мальчика Онфима
Берестяная грамота XIII в. «От Братяты к Нежилу. Пойди, сын, домой. Ты свободен. Если же не пойдёшь, пошлю за тобой ябедников. А заплатил я 20 гривен, а ты свободен»
Фото: Елена Мячина / Новгородский государственный объединенный музей-заповедник
Азбука. Конец XII — начало XIV века
Фото: Новгородский государственный объединенный музей-заповедник / gramoty.ru
Изображение: Ольга Панькова для Skillbox Media
Фото: Новгородский государственный объединенный музей-заповедник / gramoty.ru
Как звучал Ъ
Декоративное, орнаментальное письмо, которое существовало параллельно с полууставом и скорописью. Буквы были вариативны, писцы делали с ними что угодно: например, «склеивали» и даже убирали штрихи.
Существовала параллельно с уставом и полууставом. Жива до сих пор, но сильно эволюционировала: переосмысление скорописи мы видим в школьных прописях. Ей свойственна курсивная форма букв, очень разнообразная и живая.
Существовал с XIV по XV век. Полуустав читать легче, чем устав: буквы соединяли лигатурами, в каждом слове ставили ударения. Книги также украшали орнаментальными заставками и красивыми буквицами.
Это копия греко-византийского книжного письма, развивалось с IX века. В образцах устава XI века все буквы прямые и расположены на равном расстоянии друг от друга, на слова не разделены.
Введён Петром I для светских изданий. По виду приближен к латинице.
Декоративное, орнаментальное письмо, которое существовало параллельно с полууставом и скорописью. Буквы были вариативны, писцы делали с ними что угодно: например, «склеивали» и даже убирали штрихи.
Остромирово Евангелие. Кириллица, устав, 1056 (стр. 64)
Изображение: Кудрявцев А. Шрифт. — Университет Натальи Нестеровой, 2003 / Российская государственная библиотека
Есть полууставные рукописи и старопечатные книги, где встречается буква ъ с засечкой слева, опускающейся «до земли» (как будто склеились г и ъ), хотя чаще знак такой формы обозначал букву ять (ѣ).
Скоропись особенно вариативна, в ней нет чётких правил — она основывается на почерке пишущего, поэтому верхний короткий штрих в ъ мог и вылетать вверх, и опускаться прямо до низа предыдущей буквы.
Евангелие, страница. Кириллица, полуустав
Изображение: Кудрявцев А. Шрифт. — Университет Натальи Нестеровой, 2003 / Российская государственная библиотека
Гражданская азбука
Изображение: Кудрявцев А. Шрифт. — Университет Натальи Нестеровой, 2003 / Российская государственная библиотека
Составление Феодосием монастырского устава по образцу Студийского устава Изображение: Радзивиловская летопись / Wikimedia Commons
Гражданская азбука, прописные знаки, 1710
Изображение: Кудрявцев А. Шрифт. — Университет Натальи Нестеровой, 2003 / Российская государственная библиотека
В древних рукописях уставом и полууставом встречаются так называемые выдержанные знаки: знак придыхания, знак сокращения. А ещё — надстрочный знак паерок:
«Па́ерок, па́ерчик — буква ер в грамоте».
Словарь живого великорусского языка Владимира Даля
Маленькая «молния» над К в слове «язык». Получается, уже тогда, в XIII–XV веках, писцы удаляли эту букву
Гражданская азбука, строчные знаки, 1710
Изображение: Кудрявцев А. Шрифт. — Университет Натальи Нестеровой, 2003 / Российская государственная библиотека
В уставе ер стоял в строке целиком, в полууставе мог как быть в строке, так и выступать штрихами вверх и даже «покрывать» ими предыдущую букву.
Как раз такая «высокая» форма вошла в первые варианты гражданского шрифта, эта графика была основной до середины XVIII века.
В некоторых вариантах гражданского шрифта высокая строчная буква ъ теряла свой крючок, то есть по форме была похожа на латинскую строчную b.
Этап, после которого сверхраткие звуки в слабой позиции перестали произносить.
Немая буква
Парадокс: буква потеряла голос, но её продолжали писать в конце слов после твёрдых звуков. Михаил Ломоносов в своих наставлениях о русской грамматике недоумевал, зачем в конце слов нужен ъ. После его смерти, в 1781 году, директор Академии наук Сергей Домашнев даже выпустил один отдел «Академических известий» без ъ.
Фото: Владимир Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Том III. — Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955 / Российская государственная библиотека
Дореволюционная настенная «визитка». Непроизносимые буквы вручную вырезаны в камне
Фото: Наталья Тарнавская / Проект «Вспомнить всё»
Примерно в XI—XII вв. в языке произошло падение редуцированных звуков. Именно тогда положение ер впервые пошатнулось: в сильной позиции (в том числе под ударением) он стал звучать как полноценный, некраткий [о], а вот в слабой позиции (в том числе на конце слова) перестал произноситься.
Изображение: архив Всеобщего еврейского рабочего союза / Государственная общественно-политическая библиотека
Педагог-словесник, филолог Константин Житомирский в 1915 году писал, что даже дети в первый год обучения понимают бесполезность ъ в конце слова. Однако система не допускала послаблений: учитель не мог принять у ученика работу, написанную без еров.
Житомирский рассуждал о том, что будет, если ъ в конце слов исчезнет: «Считая в типографиях 300 рабочих дней в году, мы видим, что без ущерба для дела рабочий мог бы иметь, при сохранении нынешних затрат, ежегодные каникулы в 20 дней, когда он смог бы, вместо свинцовой пыли, дышать свежим воздухом <…>».
Фото: «Толпа вкладчиков II отделения народного банка», январь 1918 г., г. Петроград — История России в фотографиях
Фото: Энциклопедический словарь. Терра, 1990 / Калининградская областная научная библиотека
«Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона» Фото: Энциклопедический словарь. Терра, 1990 / Калининградская областная научная библиотека
Фото: А. С. Пушкин «Евгений Онегин».
Из книжных редкостей Государственного музея А. С. Пушкина, 2008 / Российская государственная библиотека
986 680 букв
33 770
Ещё немного математики: уже в советское время писатель и филолог Лев Успенский подсчитал: в дореволюционном издании «Таинственного острова» Жюля Верна было 986 680 букв, из них 33 770 — только твёрдых знаков. Получается, 1/29 книги была заполнена немой буквой.
Фото: МАММ / МДФ / Проект «История России в фотографиях»
Спорная буква
1904
1917
А когда пришла реальная революция, готовый проект оказался к месту.
«Демонстрация женщин у Гостиного двора», 19 марта 1917 г., г. Петроград
Фото: Виктор Булла / МАММ / МДФ / Проект «История России в фотографиях»
Решать проблему немой буквы начали примерно через 800 лет после падения редуцированных: в 1901—1902 годах педагогические общества Москвы и Казани выступили с предложениями реформировать правописание.
1901-1902
В 1904 году при Академии наук создали Орфографическую комиссию, члены которой решали, по какому принципу должно строиться письмо, что должна передавать буква — звук или традицию.
Они составили список кандидатов на исключение и за каждого голосовали. К тому моменту не только ер был лишним: в алфавите оставались ещё четыре такие буквы — ять, ижица, и с точкой, фита. Звук, который обозначала буква ять, тоже не произносился. И с точкой, ижица, и «обычная» читались одинаково. У фиты был близнец — «ферта», звук [ф].
Рекомендации по реформе орфографии комиссия подготовила и передала выше. Но шла тяжёлая Первая мировая война, и президент Академии наук, великий князь Константин Константинович, не решился усложнять ситуацию ещё и революцией в орфографии.
1914
Фото: Центральный государственный архив кинофотофонодокументов Санкт-Петербурга / Проект «История России в фотографиях»
Изображение: Б. Б. Глинский. Царские дети и их наставники. Ист. очерки для юношества Б. Б. Глинского. Товарищество М. О. Вольфа. Издательство Курского обкома КП РСФСР, 1912 / Российская государственная библиотека
Изображение: Лукомский, Г.К. Краткий каталог музея Александровского дворца и его исторический очерк. Парадные залы. 2-я Государственная тип., 1918 / «Литфонд»
Резолюция Секции графических искусств по поводу нового правописания, вынесенная общим собранием 14 января 1918 года.
Упражнения
Списать и подчеркнуть слова с твёрдой согласной в конце слова.
Дед Прохор убил лису.
Утром шёл дождь.
Ветер гонит облака.
Пастух пригнал коров.
Богат и славен мой отец.
Рак пятится назад, а щука тянет в воду.
Мальчик подарил сестре куклу.
Из «Нового правописания» Т. Бандурского. 1918 г.
Проверить
Фото: Государственная публичная историческая библиотека России
Вырванная буква
Текст декрета написан по новым правилам орфографии
Власть ер закончилась 10 октября 1918 года — в этот день вышел декрет «О введении новой орфографии». Из алфавита исключили ять, фиту, i и — наконец — отменили ъ в конце слов после согласных. Про ижицу забыли: она не попала в текст декрета и ушла из языка сама собой.
Исполнители однозначно поняли слово «изъятие» и стали забирать из типографий заодно и ъ! А то, что октябрьский декрет предписывал использовать эту букву как разделительный знак, стало неважной деталью.
Эти действия повлияли на русское письмо — и не на пару месяцев, а на несколько десятков лет. Изъятой из типографий ъ не хватало для правильного разделения слогов в середине слов, поэтому вместо него стали использовать обычный, перевёрнутый или двойной апостроф, а иногда даже кавычки.
Правила орфографии, которые знали миллионы людей, перестали работать. Особенно непросто было перестроиться и подчиниться новому закону некоторым типографиям. Но власть была категорична: в ноябре вышел новый декрет, в котором предписывалось изымать буквы ять, фита, i из касс наборных машинок.
Текст декрета написан по старым правилам орфографии
Печатная машинка без клавиши ъ Фото: arhaism.ru
Печатная машинка без клавиши ъ
Фото: Натали dangel / urban3p.ru
Изображение: Декреты о новом правописании. Типо-литография Ю. Вернера, 1918 г. / Президентская библиотека имени Б. Н. Ельцина
Изображение: Michael Nicholson/Getty Images
Надстрочная запятая.
Например, вместо «предъявление» стали печатать «пред'явление», «предʻявление» или «пред"явление». А порой даже дефис: «пред-явление».
В 1956 году вступили в силу правила правописания, которые действуют до сих пор. Было строго зафиксировано: ставить апостроф вместо ъ нельзя. Однако текст с апострофами можно было встретить вплоть до 1970-х — старые машинки без ъ в наборе не исчезли, а машинистки, выучившиеся в довоенное и военное время, продолжали их использовать.
Апостроф и кавычки начали восприниматься как часть реформы: люди считали, что теперь твёрдый знак надо писать именно так.
Над подъездами московского Политехнического музея в 1920-е сделали рельефные надписи с апострофом: «Под'езд 1, Под’езд 2…».
А издательство «Власть Советов при президиуме ВЦИК» выпустило дополненный текст первой Конституции СССР в 1929 году не с твёрдыми знаками в тексте, а с апострофами.
Новая орфография стала причиной, по которой Дмитрий Лихачёв почти пять лет провёл в заключении и в лагере на Соловках.
При чём здесь Лихачёв
В 1928 году в Ленинграде он в дружеском кружке выступил с шуточным и экстравагантным докладом «Медитации на тему о старой, традиционной, освящённой, исторической русской орфографии, попранной и искажённой врагом Церкви Христовой и народа российского, изложенныя в трёх рассуждениях Дмитрием Лихачёвым февраля 3 дни 1928 года».
Он остроумно доказывал, что дореволюционная графика создавала особый рисунок слова и что «новая русская орфография, упрощённая для изучения детям и иностранцам, есть порча и снижение русской грамотности». Будущий учёный получил срок по статье 58, пункту 11.
Изображение: Российская государственная библиотека
Изображение: Российская государственная библиотека
Изображение: bukinist.su
Фото: из личного архива Полины Старцевой
Изображение: Государственная публичная историческая библиотека России
Максим Горький. Первый всесоюзный съезд советских писателей
Фото: Иван Шагин / МАММ / МДФ / Проект «История России в фотографиях»
Текст, написанный от руки Лениным 10 ноября 1918 года. С i, ять и ъ в конце слов
Тезисы Ленина в 1919 году. Текст набран с двойным апострофом вместо ъ. Пометки Ленина от руки написаны по уже отменённым правилам орфографии
Фото: Государственный литературный музей
Фото: Fine Art Images/Heritage Images/Getty Images
Апостроф и кавычки начали восприниматься как часть реформы: люди считали, что теперь твёрдый знак надо писать именно так.
Над подъездами московского Политехнического музея в 1920-е сделали рельефные надписи с апострофом: «Под'езд 1, Под’езд 2…».
Эмигрировавшая буква
Могила Ивана Бунина на кладбище
Сент-Женевьев-де-Буа во Франции
Фото: Vitold Muratov / Wikimedia Commons
Никакие декреты советской власти не могли повлиять на письмо тех, кто не согласился с революцией и покинул страну.
Ер, ять и ижица уехали во Францию, Германию, США и Китай: русские выпускали газеты, книги и рекламу, в которых набирали тексты согласно дореволюционной орфографии.
Но ер не сдавался в своей борьбе за власть: эмигранты из Российской империи увозили с собой знания орфографии и грамматики русского языка.
Бунин и Набоков писали на русском по-старому, не принимая большевистские реформы. Так отменённые буквы стали символом белой эмиграции.
Изображение: Государственная публичная историческая библиотека
Правда, в Россию ер всё-таки вернулся — только не в орфографию, а в дизайн. Эту букву стали использовать как графический символ преемственности и декоративной связи с царскими временами.
Например, в Рыбинске делают дизайн вывесок в дореволюционном стиле и так создают особую территориальную айдентику.
  1. Бандурский Т. Новое правописание: пособие и практ. примеры к усвоению нового правописания. — М.: изд. кн. маг. П. К. Комисаренко, 1918.
  2. Декреты о новом правописании. — М.: «Типо-литография Ю. Вернер», 1918.
  3. Житомирский К. Г. Молох ХХ века (Правописание). — М.: «Труд», 1915.
  4. Кудрявцев А. Шрифт. — М.: «Университет Натальи Нестеровой», 2003.
  5. Лаврова С. Русский язык. Страницы истории. — М.: «Белый город», 2007.
  6. Новое русское правописание для школ и самообучения. Составитель Ф. Х. Абраменко. — Москва; Петроград; Харьков: «В. В. Думнов, наследники бр. Салаевых», 1918.
  7. Русский язык. Энциклопедия. Главный редактор Ф. П. Филин. — М.: «Советская энциклопедия», 1979.
  8. Успенский Л. В. По дорогам и тропам языка. — М.: АСТ; «Зебра Е», 2008.
  9. Хабургаев Г. А. Старославянский язык. Учеб. пособие для студентов пед. ин-та по специальности № 2101 «Русский язык и литература». — М.: «Просвещение», 1974.
  10. Энциклопедический словарь. Том 7А. — Санкт-Петербург: «Типо-литография И. А. Эфрона», 1892. Репринтное издание — Ярославль: «Терра», 1990.
  11. Энциклопедический словарь юного филолога. Составитель М. В. Панов. — М.: «Педагогика», 1984.
  12. Энциклопедия для детей. Том 10. Языкознание. Русский язык. — М.: «Аванта+», 2010.
  13. М. Цветаева, В. Руднев. Надеюсь — сговоримся легко. Письма 1933−1937 годов. — М.: «Вагриус», 2005.
Источники:
В 1934 году, спустя 18 лет после стихотворения «Имя твоё — птица в руке», Марина Цветаева напишет в письме Вадиму Рудневу:
«Жаль твёрдого знака, не люблю нецельности, но это уже вопрос моего максимализма, а конечно, прочтут и без твёрдого. Вообще, жить — сдавать: одну за другой — все твердыни».
Правда, в Россию ер всё-таки вернулся — только не в орфографию, а в дизайн. Эту букву стали использовать как графический символ преемственности и декоративной связи с царскими временами.
***
В проекте использованы изображения:
Getty Images (Culture Club, Fine Art Images, Heritage Images, Michael Nicholson, Corbis, Bain News Service, Interim Archives) / Проект «История России в фотографиях» (Иван Шагин, Александр Печорин, Карл Булла, Виктор Булла, Центральный государственный архив кинофотофонодокументов Санкт-Петербурга, МАММ / МДФ) / Новгородский государственный объединенный музей-заповедник / gramoty.ru (Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Институт славяноведения Российской академии наук) / Российская государственная библиотека (Кудрявцев А. Шрифт. Университет Натальи Нестеровой, 2003 / А. С. Пушкин «Евгений Онегин». Из книжных редкостей Государственного музея А. С. Пушкина, 2008 / Владимир Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Том III. Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955 / Б. Б. Глинский. Царские дети и их наставники. Ист. очерки для юношества Б. Б. Глинского. Товарищества М. О. Вольф. Издательство Курского обкома КП РСФСР, 1912 / Декреты Советской власти. Госполитиздат, 1957 / Правила русской орфографии и пунктуации. Учпедгиз, 1956 г / Православная энциклопедия. Церковно-науч. центр «Православная энцикл.», 2000г) / Проект «Вспомнить всё» (Наталья Тарнавская) / архив Всеобщего еврейского рабочего союза / Государственная общественно-политическая библиотека / Калининградская областная научная библиотека (Энциклопедический словарь. Терра, 1990) / Музей истории города Иркутска им. А. М. Сибирякова / Государственная Третьяковская галерея (Виктор Васнецов) / Президентская библиотека имени Б. Н. Ельцина (Декреты о новом правописании. Типо-литография Ю. Вернер, 1918) / краевая универсальная библиотека им. А. М. Горького / «Литфонд» (Г.К. Лукомский, Краткий каталог музея Александровского дворца и его исторический очерк. Парадные залы. 2-я Государственная тип., 1918) / Государственный литературный музей / Государственная публичная историческая библиотека России / Flickr (Alexander Baranov) / bukinist. su / личный архив Полины Старцевой / ARHAISM / Wikimedia Commons (Vitold Muratov, Nicolay Sidorov) / Этно-Кузня / Библиотека Ихтика (Л. И. Служивов. Справочник корректора: Практич. руководство для корректора, наборщика, редактора и автора. Гизлегпром, 1932) / urban3p.ru (Натали dangel) / издательство «КоЛибри» (Геннадий Барабтарло) / The Vladimir Nabokov Literary Foundation / государственное бюджетное учреждение культуры города Москвы «Дом-музей Марины Цветаевой» / Public Domain (Максимилиан Волошин)
© Skillbox Media, 2023
Авторы: Ольга Панькова, Елена Барковская, Полина Старцева
Выпускающий редактор: Алексей Степанов
Дизайнер: Полина Вари
Корректор: Регина Аюпова
Инфографика: Полина Вари
Арт-директор: Ольга Скворцова
Над проектом работали:
Вёрстка на Tilda: Евгений Рыбкин
Бильд-редактор: Анна Рыжакова
Дизайн обложки: Анна Макарова
Понравилась статья?
Да

Пользуясь нашим сайтом, вы соглашаетесь с тем, что мы используем cookies 🍪

Ссылка скопирована